Resena: Que es evitar? Heidegger utiliza frecuentemente el término corriente, Vermeiden: evitar,
huir, esquivar. ¿Qué es lo que habrá querido decir con este evitar cuando trata del
“espíritu” o de lo “espiritual”? Preciso inmediatamente: no se trata del espíritu, ni de lo
espiritual, sino de Geist, geistig, geistlich, ya que la cuestión será aquí, de principio a fin, la
cuestión de la lengua. ¿Pueden ser traducidos esos términos alemanes? O, consideremos
la cosa en otro sentido ¿son evitables esos términos?
Sein und Zeit (1927) ¿Qué dice entonces Heidegger? Anuncia y prescribe; advierte:
debemos evitar [vermeiden] cierto número de términos. Entre ellos, el espíritu (Geist).
Veinticinco años mas tarde, en 1953 (pasó un cuarto de siglo que no fue uno cualquiera),
Heidegger hace notar en un texto consagrado a Trakl que éste siempre se cuidó de evitar
(vermeiden, una vez más) la palabra geistig. Visiblemente, Heidegger aprueba aquí a
Trakl, piensa con él. Sin embargo esta vez no se trata de evitar Geist, ni geistlich, sino
geistig
Idioma: Español
Categoría: Psicología, Autoayuda
Para ver más información debes estar identificado / registrado.